John 16:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta har jag sagt er i bilder. Det kommer en tid då jag inte längre skall tala i bilder utan med klara ord låter er veta allt om Fadern.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Allt detta har jag talat till er i bilder, men det kommer en tid då jag kan tala till er öppet och utan bilder om min Fader.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Allt detta har jag talat till er i bilder, men det kommer en tid då jag kan tala till er öppet och utan bilder, och då ska ni få veta mer om min Far i himlen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detta har jag talat till er i bildspråk. Men det kommer en tid då jag inte längre ska tala till er i bildspråk utan tala tydligt till er om Fadern.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta har jag talat till er i liknelser. Men det kommer en tid när jag inte längre ska tala till er i liknelser, utan öppet förkunna för er om Fadern.
Swedish (Svenska 1917)
Detta har jag talat till eder i förtäckta ord; den tid kommer, då jag icke mer skall tala till eder i förtäckta ord, utan öppet förkunna för eder om Fadern.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta har jag talat till er med bildspråk. Men den tid kommer, då jag inte längre ska tala till er i bildspråk, utan öppet förkunna för er om Fadern.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta har jag talat till er i liknelser. Men det kommer en tid, då jag inte längre skall tala till er i liknelser, utan öppet förkunna för er om Fadern.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta hafver jag talat till eder med förtäckt ord; den tid skall komma, att jag icke skall tala med eder med förtäckt ord; utan uppenbarliga skall jag förkunna eder om min Fader.