John 16:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta har jag sagt er för att ni skall ha frid i mig. I världen får ni lida, men var inte oroliga, jag har besegrat världen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta har jag talat till er för att ni ska ha frid i mig. Här i världen kommer ni att möta bedrövelser men var vid gott mod, jag har besegrat världen.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Detta har sagt er för att ni ska ha frid på grund av er gemenskap med mig. Här på jorden kommer ni att möta många sorger och bedrövelser, men var inte oroliga, jag har besegrat de onda krafterna i världen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detta har jag talat till er för att ni ska ha frid i mig. I världen får ni lida, men misströsta inte, jag har besegrat världen.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta har jag sagt er för att ni ska ha frid i mig. I världen får ni lida, men var frimodiga: jag har övervunnit världen."
Swedish (Svenska 1917)
Detta har jag talat till eder, för att I skolen hava frid i mig. I världen liden i betryck; men varen vid gott mod, jag har övervunnit världen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta har jag talat till er, för att ni ska ha frid i mig. I världen kommer ni att lida, men var vid gott mod. Jag har övervunnit världen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta har jag talat till er, för att ni skall ha frid i mig. I världen får ni lida, men var vid gott mod. Jag har övervunnit världen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta hafver jag talat med eder, att I skolen hafva frid i mig; i verldene hafven I tvång; men varer vid en god tröst, jag hafver öfvervunnit verldena.