John 18:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus sade: »Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogorna och i templet, där alla judar samlas. Jag har inte sagt något i hemlighet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus svarade: ”Jag har talat öppet till världen. Jag har hela tiden undervisat i synagogorna och i templet där alla judar samlas. Jag har inte sagt något i hemlighet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus svarade: "Alla människor känner till min undervisning, för jag har hela tiden talat i synagogorna och i templet, där alla judar samlas. Jag har inte sagt något i hemlighet, allt har skett offentligt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus svarade honom: ˮJag har talat offentligt till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet där alla judar samlas. Jag har inte sagt något i hemlighet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus svarade honom: "Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet där alla judar samlas. Jag har inte talat i hemlighet.
Swedish (Svenska 1917)
Jesus svarade honom: »Jag har öppet talat för världen, jag har alltid undervisat i synagogan eller i helgedomen, på ställen där alla judar komma tillsammans; hemligen har jag intet talat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jesus svarade honom: Jag talade öppet till världen. Jag undervisade ständigt i synagogan och i templet, där judarna alltid samlas. Och i hemlighet har jag inte sagt något.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus svarade honom: "Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet, där alla judar samlas. I hemlighet har jag inte talat någonting alls.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jesus svarade honom: Jag hafver uppenbarliga talat för verldene; jag hafver alltid lärt i Synagogon, och i templet, der alle Judar komma tillsamman; och hemliga hafver jag intet talat.