John 18:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Varför frågar du mig? Fråga dem som har hört mig vad jag har förkunnat för dem. De vet ju vad jag har sagt.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varför frågar du mig då? Fråga dem som har hört vad jag har talat! De vet vad jag har sagt.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Varför frågar du mig då? Fråga dem som har hört mig undervisa istället. De vet vad jag har sagt!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Varför frågar du mig? Fråga dem som hört vad jag har talat till dem. De vet vad jag har sagt.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Varför frågar du mig? Fråga dem som har hört vad jag förkunnat för dem. De vet vad jag har sagt."
Swedish (Svenska 1917)
Varför frågar du då mig? Dem som hava hört mig må du fråga om vad jag har talat till dem. De veta ju vad jag har sagt.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Varför frågar du mig? Fråga dem som har hört vad jag har talat till dem. Se, de vet vad jag har sagt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Varför frågar du mig? Fråga dem som har hört vad jag har förkunnat för dem. De vet vad jag har sagt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvi spor du mig? Spor dem till, som hört hafva, hvad jag hafver talat till dem; si, de veta hvad jag hafver sagt.