John 18:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Simon Petrus stod där och värmde sig. De sade till honom: »Hör inte du också till hans lärjungar?« Petrus förnekade det: »Nej, det gör jag inte.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Petrus stod fortfarande vid elden och värmde sig. Och där frågade man honom: ”Är inte du också en av hans lärjungar?” Men Petrus nekade: ”Nej, det är jag inte.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Petrus stod fortfarande vid elden och värmde sig. Och där frågade man honom: "Är inte du också en av hans efterföljare?" Men Petrus protesterade och sa: "Nej, det är jag inte."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Simon Petrus stod och värmde sig. Då sa de till honom: ˮÄr inte du också en av hans lärjungar?ˮ Han nekade och sa: ˮNej, det är jag inte.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Simon Petrus stod och värmde sig. Då frågade de honom: "Är inte du också en av hans lärjungar?" Han nekade och sade: "Det är jag inte."
Swedish (Svenska 1917)
Men Simon Petrus stod och värmde sig. Då sade de till honom: »Är icke också du en av hans lärjungar?» Han nekade och sade: »Det är jag icke.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Simon Petrus stod och värmde sig. Då sa de till honom: Är inte du också en av hans lärjungar? Han nekade och sa: Det är jag inte.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Simon Petrus stod där och värmde sig. Då sade de till honom: "Är inte du också en av hans lärjungar?" Han nekade och sade: "Det är jag inte."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Simon Petrus stod och värmde sig. Då sade de till honom: Äst icke ock du af hans Lärjungar? Han nekade, och sade: Jag är det icke.