John 18:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Pilatus sade: »Ta honom då själva och döm honom efter er egen lag.« Men judarna svarade: »Vi har inte rätt att döda någon.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa Pilatus: ”Då kan ni döma honom efter er egen lag.” Men judarna sa: ”Vi har ingen rätt att avrätta någon.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men de judiska ledarna sa: "Vi vill ha honom avrättad, och det har vi inte rätt att göra själva."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Pilatus sa: ˮTa honom själva och döm honom efter er lag.ˮ Judarna sa: ˮDet är inte tillåtet för oss att avrätta någon.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Pilatus sade till dem: "Ta ni honom och döm honom efter er lag!" Judarna sade: "Vi har inte rätt att avrätta någon."
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Pilatus till dem: »Tagen I honom, och dömen honom efter eder lag.» Judarna svarade honom: »För oss är det icke lovligt att avliva någon.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa Pilatus till dem: Ta ni honom och döm honom efter er lag. Då sa judarna till honom: Vi har inte tillåtelse att döda någon,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Pilatus sade till dem: "Ta ni honom och döm honom efter er lag!" Judarna sade: "Vi har inte rätt att döma någon till döden."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Pilatus till dem: Tager I honom, och dömer honom efter edor lag. Då sade till honom Judarna: Oss är icke lofligt att döda någon;