John 18:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men det är sed att jag friger någon åt er vid påsken. Vill ni alltså att jag skall frige judarnas konung?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men det är sed att jag varje påsk friger en fånge åt er. Vill ni att jag ska släppa judarnas kung?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men det är sed att jag varje påsk friger en fånge åt er. Om ni vill, kan jag därför släppa judarnas kung."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men ni har en sed att jag friger en fånge åt er vid påsken. Vill ni då att jag ska frige judarnas kung åt er?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men ni har en sed att jag friger en fånge åt er vid påsken. Vill ni att jag ska frige judarnas kung åt er?"
Swedish (Svenska 1917)
Nu är det en sedvänja hos eder, att jag vid påsken skall giva eder en fånge lös. Viljen I då att jag skall giva eder 'judarnas konung' lös?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men det är sed hos er att jag vid påsken friger någon åt er. Vill ni då, att jag ska frige judarnas Konung åt er?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nu är det sed att jag friger en fånge åt er vid påsken. Vill ni att jag skall frige judarnas konung åt er?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I hafven sedvänjo, att jag skall gifva eder en lös om Påska; viljen I då icke, att jag skall gifva eder Judarnas Konung lös?