John 19:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De sade därför till varandra: »Vi skär inte sönder den utan kastar lott om vem som skall ha den.« Ty skriftordet skulle uppfyllas: De delade upp mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Det var vad soldaterna gjorde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
sa de: ”Vi bör inte skära sönder den. Vi kastar lott om vem som ska få den.” Så gick det i uppfyllelse som står skrivet: ”De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.” Det var vad soldaterna gjorde.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför sa de: "Det är dumt att skära sönder den. Vi kastar lott om vem som ska få den." Och genom detta blev det som Gud förutsagt i Skriften verklighet: "De delade upp mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädedräkt." Ja, det var exakt vad soldaterna gjorde.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför sa de till varandra: ˮVi skär inte sönder den utan kastar lott om vem som ska få den.ˮ För Skriften skulle uppfyllas som säger: De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Så gjorde nu soldaterna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför sade de till varandra: "Vi skär inte sönder den utan kastar lott om vem som ska få den." Skriften skulle nämligen uppfyllas: De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Så gjorde nu soldaterna.
Swedish (Svenska 1917)
Därför sade de till varandra: »Låt oss icke skära sönder den, utan kasta lott om vilken den skall tillhöra.» Ty skriftens ord skulle fullbordas: »De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.» Så gjorde nu krigsmännen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför sa de till varandra: Låt oss inte skära sönder den, utan kasta lott om vem som ska få den. För Skriften skulle uppfyllas, som säger: De har delat mina kläder mellan sig och kastat lott om min klädnad. Därför gjorde soldaterna detta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför sade de till varandra: "Vi skall inte skära sönder den utan kasta lott om vem som skall få den." Ty Skriften skulle uppfyllas: De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Så gjorde nu soldaterna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade de emellan sig: Skärom honom icke sönder, utan kastom lott om honom, hvem han skall tillhöra; att Skriften skulle varda fullkomnad, som säger: De hafva bytt min kläder emellan sig, och kastat lott på min kjortel. Och detta gjorde krigsknektarna.