John 2:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men själv anförtrodde sig Jesus inte åt dem, eftersom han kände dem alla
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus litade inte på någon, för han kände alla.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus litade inte på någon, för han kände deras innersta tankar. Ingen behövde tala om för honom hur opålitliga människor kan vara.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men själv anförtrodde han sig inte åt dem, eftersom han kände alla
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men själv anförtrodde han sig inte åt dem, eftersom han kände alla
Swedish (Svenska 1917)
Men själv betrodde sig Jesus icke åt dem, eftersom han kände alla
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men själv anförtrodde sig Jesus inte åt dem, eftersom han kände alla.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men själv anförtrodde han sig inte åt dem, eftersom han kände alla.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Jesus betrodde icke sig sjelfvan dem; ty han kände alla;