John 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vinet tog slut, och Jesu mor sade till honom: »De har inget vin.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vinet tog slut, och Jesus mor sa då till honom: ”De har inget vin.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Mitt under bröllopsfesten tog vinet slut, och Maria gick då till Jesus och berättade det för honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När vinet tog slut sa Jesu mor till honom: ˮDe har inget vin.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men vinet tog slut, och Jesu mor sade till honom: "De har inget vin."
Swedish (Svenska 1917)
Och vinet begynte taga slut. Då sade Jesu moder till honom: »De hava intet vin.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när vinet började ta slut, sa Jesu mor till honom: De har inget vin.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När vinet tog slut sade Jesu mor till honom: "De har inget vin."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då vinet begynte fattas, sade Jesu moder till honom: De hafva intet vin.