John 20:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och de sade till henne: »Varför gråter du, kvinna?« Hon svarade: »De har flyttat bort min herre, och jag vet inte var de har lagt honom.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Änglarna frågade henne: ”Varför gråter du, kvinna?” Hon svarade: ”De har flyttat bort min Herre och nu vet jag inte var de har lagt honom.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och änglarna frågade henne: "Varför gråter du?" Hon svarade: "De har flyttat bort min Herre, och nu jag vet inte var de har lagt honom."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De sa till henne: ˮKvinna, varför gråter du?ˮ Hon svarade: ˮDe har tagit bort min Herre och jag vet inte var de lagt honom.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De frågade henne: "Kvinna, varför gråter du?" Hon svarade: "De har tagit min Herre, och jag vet inte var de har lagt honom."
Swedish (Svenska 1917)
Och de sade till henne: »Kvinna, varför gråter du?» Hon svarade dem: »De hava tagit bort min Herre, och jag vet icke var de hava lagt honom.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och de sa till henne: Kvinna, varför gråter du? Hon sa till dem: Därför att de har tagit bort min Herre, och jag vet inte var de har lagt honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och de sade till henne: "Kvinna, varför gråter du?" Hon svarade: "De har tagit bort min Herre, och jag vet inte var de har lagt honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De sade till henne: Qvinna, hvad gråter du? Sade hon till dem: De hafva tagit bort min Herra; och jag vet icke hvart de hafva lagt honom.