John 21:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus sade till lärjungarna: »Kom och ät.« Ingen av dem vågade fråga honom vem han var; de förstod att det var Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus sa sedan till dem: ”Kom hit och ät!” Ingen av dem vågade fråga vem han var men alla förstod att det var Herren.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus sa sedan till sina efterföljare: "Kom hit och ät." Ingen av dem vågade fråga vem han var, men alla förstod att det var Herren.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus sa till dem: ˮKom och ät frukost.ˮ Ingen av lärjungarna vågade fråga honom vem han var. De visste att det var Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus sade till dem: "Kom och ät." Ingen av lärjungarna vågade fråga honom vem han var. De förstod att det var Herren.
Swedish (Svenska 1917)
Därefter sade Jesus till dem: »Kommen hit och äten.» Och ingen av lärjungarna dristade sig att fråga honom vem han var, ty de förstodo att det var Herren.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jesus sa till dem: Kom och ät. Och ingen av lärjungarna vågade fråga honom: Vem är du? De visste att det var Herren.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus sade till dem: "Kom och ät." Ingen av lärjungarna vågade fråga honom vem han var. De förstod att det var Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade Jesus till dem: Kommer, och äter. Och ingen af Lärjungarna djerfdes till att spörja honom: Ho äst du? efter de visste, att det var Herren.