John 21:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och han sade: »Kasta ut nätet på högra sidan om båten, så får ni.« De kastade ut nätet, och nu orkade de inte dra in det för all fisken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa han: ”Kasta ut nätet på höger sida om båten, så får ni.” De gjorde så och nu fick de så mycket fisk att de inte orkade dra in nätet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då sa han: "Kasta ut nätet på höger sida om båten, så får ni fisk." De följde hans råd, och nu fick de så mycket fisk att de inte orkade dra in nätet!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han sa: ˮKasta ut nätet på högra sidan om båten och ni ska få.ˮ De kastade ut nätet, och nu kunde de inte längre dra upp det för all fisken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han sade: "Kasta ut nätet på höger sida om båten, så ska ni få." De kastade ut nätet, och nu orkade de inte dra upp det för all fisken.
Swedish (Svenska 1917)
Han sade till dem: »Kasten ut nätet på högra sidan om båten, så skolen I få.» Då kastade de ut; och nu fingo de en så stor hop fiskar, att de icke förmådde draga upp nätet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han sa till dem: Kasta ut nätet på högra sidan om båten, så ska ni få. Då kastade de ut, och nu fick de så mycket fisk, att de inte kunde dra upp det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade: "Kasta ut nätet på högra sidan om båten, så skall ni få." De kastade ut nätet, och nu orkade de inte längre dra upp det för all fisken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade han till dem: Kaster ut nätet på högra sidona om båten, så varden I finnande. Då kastade de ut: och kom så mycken fisk, att de förmådde det icke draga.