John 4:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kvinnan svarade: »Jag har ingen man.« Jesus sade: »Du har rätt när du säger att du inte har någon man.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag har ingen man”, svarade kvinnan. ”Du har rätt när du säger att du inte har någon man”, sa Jesus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Jag har ingen man", svarade kvinnan. "Du har rätt", sa Jesus. "Du har levt ihop med fem män, och den du lever med nu är inte din man. Där höll du dig till sanningen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kvinnan svarade: ˮJag har ingen man.ˮ Jesus sa: ˮDu har rätt när du säger att du inte har någon man,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kvinnan svarade: "Jag har ingen man." Jesus sade: "Det stämmer som du säger att du inte har någon man.
Swedish (Svenska 1917)
Kvinnan svarade och sade: »Jag har ingen man.» Jesus sade till henne: »Du har rätt i vad du säger, att du icke har någon man.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Kvinnan svarade och sa: Jag har ingen man. Jesus sa till henne: Du sa rätt: Jag har ingen man.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kvinnan svarade: "Jag har ingen man." Jesus sade: "Du har rätt när du säger att du inte har någon man.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Svarade qvinnan, och sade: Jag hafver ingen man. Sade Jesus till henne: Du sade rätt, jag hafver ingen man;