John 4:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Många samarier från den staden hade kommit till tro på honom genom kvinnans ord när hon försäkrade: »Han har sagt mig allt som jag har gjort.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Många samarier från den staden kom till tro på honom när de hörde kvinnan vittna: ”Han kunde säga mig allt vad jag har gjort.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Många samarier från staden Sykar hade blivit övertygade om att Jesus var sänd av Gud när de hörde kvinnan säga: "Han kunde säga mig allt vad jag har gjort."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Många samarier från den staden kom till tro på Jesus genom kvinnans ord då hon vittnade: ˮHan har sagt mig allt vad jag gjort.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Många samarier från den staden kom till tro på honom genom kvinnans ord, när hon vittnade: "Han har sagt mig allt jag har gjort."
Swedish (Svenska 1917)
Och många samariter från den staden kommo till tro på honom för kvinnans ords skull, då hon vittnade att han hade sagt henne allt vad hon hade gjort.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och många samariter från den staden trodde på honom på grund av kvinnans ord, när hon vittnade: Han har sagt mig allt vad jag har gjort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Många samariter från den staden kom till tro på honom genom kvinnans ord, då hon vittnade: "Han har sagt mig allt vad jag har gjort."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och månge Samariter af den staden trodde på honom, för qvinnones tals skull, som vittnade, att han hade sagt henne allt det hon hade gjort.