John 5:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och ni har inte behållit hans ord, eftersom ni inte tror på honom som han har sänt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och hans ord blir inte heller kvar i er, för ni tror inte på honom som han har sänt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
eller tagit emot hans budskap, för ni tror inte på mig som han har sänt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och hans ord behåller ni inte i er, för ni tror inte på honom som han har sänt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och hans ord lever inte kvar i er eftersom ni inte tror på den som han har sänt.
Swedish (Svenska 1917)
och hans ord haven I icke låtit förbliva i eder. Ty den han har sänt, honom tron I icke.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och hans ord har inte förblivit i er, för ni tror inte på den som han har sänt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och hans ord har inte förblivit i er, eftersom ni inte tror på den som han har sänt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hans ord hafven I icke blifvandes i eder; ty I tron icke honom, som han sändt hafver.