John 5:43 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har kommit i min faders namn, och ni tar inte emot mig. Men kommer någon i sitt eget namn, så tar ni emot honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har kommit i min Faders namn, och ni vägrar att ta emot mig. Men om någon kommer i sitt eget namn, då tar ni emot honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag har blivit sänd hit av min Far, och ni vägrar att ta emot mig. Men om någon har sänt sig själv, då tar ni emot honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag har kommit i min Faders namn, och ni tar inte emot mig. Om någon kommer i sitt eget namn, då tar ni emot honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag har kommit i min Fars namn, och ni tar inte emot mig. Men kommer det någon annan i sitt eget namn tar ni emot honom.
Swedish (Svenska 1917)
Jag har kommit i min Faders namn, och I tagen icke emot mig; kommer en annan i sitt eget namn, honom skolen I nog mottaga.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag har kommit i min Faders namn, och ni tar inte emot mig. Om någon annan kommer i sitt eget namn, så kommer ni att ta emot honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag har kommit i min Faders namn, och ni tar inte emot mig. Men kommer det någon annan i sitt eget namn, honom tar ni emot.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag är kommen i mins Faders Namn, och I anammen mig icke; kommer en annar i sitt eget namn, den varden I anammande.