John 5:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den sjuke svarade: »Herre, jag har ingen som kan hjälpa mig ner i bassängen när vattnet börjar svalla. Medan jag försöker ta mig dit hinner någon annan ner före mig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Herre”, svarade mannen, ”jag har ingen som hjälper mig ner i dammen när vattnet kommer i rörelse. Medan jag fortfarande är på väg, hinner någon annan dit före mig.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Herre, det är omöjligt", sa mannen. "Jag har ingen som hjälper mig ner i dammen när vattnet kommer i rörelse. Medan jag fortfarande är på väg, hinner någon annan dit före mig."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den sjuke svarade: ˮHerre, jag har ingen som hjälper mig ner i poolen när vattnet kommer i rörelse. Och försöker jag själv så hinner någon annan ner före mig.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den sjuke svarade: "Herre, jag har ingen som hjälper mig ner i dammen när vattnet börjar svalla. Och när jag försöker ta mig dit själv, hinner någon annan före mig."
Swedish (Svenska 1917)
Den sjuke svarade honom: »Herre, jag har ingen som hjälper mig ned i dammen, när vattnet har kommit i rörelse; och så stiger en annan ditned före mig, medan jag ännu är på väg.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den sjuke svarade honom: Herre, jag har ingen som kan ta mig ner i dammen när vattnet har kommit i rörelse. Och när jag är på väg, stiger någon annan ner före mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den sjuke svarade honom: "Herre, jag har ingen som leder mig ner i dammen när vattnet kommer i rörelse, och när jag själv försöker ta mig dit, hinner någon annan före mig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Svarade den sjuke honom: Herre, jag hafver ingen, som hafver mig i dammen, när vattnet är rördt; men förr än jag kommer, då är en annar stigen in för mig.