John 6:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Jesus, som förstod att de tänkte tvinga honom med sig för att göra honom till kung, drog sig undan till berget igen, i ensamhet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när Jesus förstod att de tänkte tvinga honom att följa med, så att de kunde göra honom till kung, drog han sig undan i ensamhet högre upp bland bergen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men när Jesus förstod att de tänkte tvinga honom att följa med, så att de kunde göra honom till kung över Israel, drog han sig undan i ensamhet högre upp bland bergen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus förstod att de tänkte tvinga honom med sig för att göra honom till kung. Så han drog sig åter upp till berget, helt ensam.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus förstod att de tänkte komma och göra honom till kung med våld, och han drog sig undan upp till berget igen, helt ensam.
Swedish (Svenska 1917)
När då Jesus märkte att de tänkte komma och med våld föra honom med sig och göra honom till konung, drog han sig åter undan till berget, helt allena.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Eftersom Jesus visste att de tänkte komma och ta honom med våld och göra honom till Konung, drog han sig åter undan till berget för att vara helt för sig själv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då Jesus förstod att de tänkte komma för att med våld göra honom till kung, drog han sig undan upp till berget, helt ensam.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När då Jesus förnam, att de ville komma och taga honom, och göra honom till Konung, gick han åter afsides bort uppå berget, han sjelf allena.