John 6:54 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag skall låta honom uppstå på den sista dagen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som äter av min kropp och dricker av mitt blod har evigt liv, och jag kommer att låta honom uppstå på den sista dagen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som äter av min kropp och dricker av mitt blod har evigt liv, och jag kommer att uppväcka honom den dag Gud ska döma alla människor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag ska resa honom upp på den yttersta dagen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag ska låta honom uppstå på den yttersta dagen.
Swedish (Svenska 1917)
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod, han har evigt liv, och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag ska låta honom uppstå på den yttersta dagen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som äter mitt kött och dricker mitt blod har evigt liv, och jag skall låta honom uppstå på den yttersta dagen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken som äter mitt kött, och dricker min blod, han hafver evinnerligit lif; och jag skall uppväcka honom på yttersta dagen.