John 7:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De ville gripa honom, men ingen lyfte sin hand mot honom; hans stund var ännu inte inne.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De ville då gripa Jesus genast, men ingen rörde honom, eftersom hans stund ännu inte hade kommit.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De judiska ledarna var färdiga att gripa Jesus genast, men ingen rörde honom, eftersom den tidpunkt inte kommit än då Gud bestämt att han skulle gripas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom för hans timme hade ännu inte kommit.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom eftersom hans stund ännu inte hade kommit.
Swedish (Svenska 1917)
Då ville de gripa honom; dock kom ingen med sin hand vid honom, ty hans stund var ännu icke kommen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då försökte de gripa honom. Men ingen kom med sin hand vid honom, eftersom hans stund ännu inte var inne.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom, eftersom hans stund ännu inte hade kommit.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då foro de efter att gripa honom; dock kom ingen sina händer vid honom; ty hans tid var icke än då kommen.