John 7:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen verkar i skymundan om han vill bli allmänt känd. Om du gör sådana ting, visa dig då för världen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ingen som vill bli känd håller sin verksamhet hemlig. När du nu gör allt detta, så visa dig för världen.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Du kan aldrig bli berömd om du gömmer dig på det här viset. Om du kan göra sådana märkliga under, så borde du visa upp dem för alla."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ingen som vill bli känd gör något i det dolda. Om du gör sådana gärningar, visa upp dig för världen.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Man gör inte saker i hemlighet om man vill bli känd. Om du gör sådana gärningar, visa dig då öppet för världen!"
Swedish (Svenska 1917)
Ty ingen som vill vara känd bland människor utför sitt verk i hemlighet. Då du nu gör sådana gärningar, så träd öppet fram för världen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För ingen gör något i hemlighet när han själv önskar bli känd. Om du gör sådana ting, visa dig då för världen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ingen som vill bli känd gör något i hemlighet. Om du gör sådana gärningar, träd då öppet fram för världen!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty ingen, som vill uppenbar vara, förhandlar något hemliga; om du det gör, så uppenbara dig för verldene.