John 8:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon svarade: »Nej, herre.« Jesus sade: »Inte heller jag dömer dig. Gå nu, och synda inte mer.«]
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Nej, Herre”, svarade hon. Då sa Jesus: ”Jag tänker inte heller döma dig. Gå nu, men synda inte mer.”]
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Nej, Herre", svarade hon. Då sa Jesus: "Jag tänker inte heller döma dig. Gå nu, men synda inte mer."]
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon svarade: ˮIngen, Herre.ˮ Då sa Jesus: ˮInte heller jag fördömer dig. Gå, och synda inte mer.ˮ] - - - - - - -
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon svarade: "Nej, Herre." Då sade Jesus: "Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda nu inte mer!"
Swedish (Svenska 1917)
Hon svarade: »Herre, ingen.» Då sade han till henne: »Icke heller jag dömer dig. Gå, och synda icke härefter.»]
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Hon sa: Herre, ingen. Då sa Jesus till henne: Inte heller jag dömer dig. Gå och synda inte mer.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon svarade: "Nej, Herre, ingen." Då sade Jesus: "Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda inte mer!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade hon: Herre, ingen; sade Jesus: Icke heller dömer jag dig. Gack bort, och synda icke härefter.