John 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De skriftlärda och fariseerna kom då dit med en kvinna som hade ertappats med äktenskapsbrott. De ställde henne framför honom
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men då kom de skriftlärda och fariseerna med en kvinna som hade tagits på bar gärning när hon var otrogen mot sin man. De ställde henne framför honom,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men under tiden han talade kom laglärarna och fariseerna släpande på en kvinna som hade tagits på bar gärning när hon var otrogen mot sin man. De ställde henne framför honom,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De skriftlärda och fariseerna förde till honom en kvinna som hade ertappats i äktenskapsbrott. De ställde henne i mitten
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då förde de skriftlärda och fariseerna dit en kvinna som hade blivit gripen för äktenskapsbrott. De ställde henne i mitten
Swedish (Svenska 1917)
Då förde översteprästerna och fariséerna dit en kvinna som hade blivit beträdd med äktenskapsbrott; och när de hade lett henne fram,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då förde de skriftlärda och fariseerna till honom en kvinna som hade ertappats med äktenskapsbrott. Och när de hade ställt henne i mitten,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då kom de skriftlärda och fariseerna fram till honom med en kvinna som hade gripits för äktenskapsbrott. De ställde henne mitt framför sig
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då hade de Skriftlärde och Phariseer till honom ena qvinno, som var beslagen med hor; och när de hade ledt henne fram,