John 8:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vet att ni härstammar från Abraham. Men ni vill döda mig därför att mitt ord inte har trängt in i er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vet att ni härstammar från Abraham. Men ändå försöker ni döda mig, eftersom mitt ord inte har nått in i er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag vet att ni härstammar från Abraham. Men ändå försöker några av er att döda mig, eftersom mitt budskap inte har nått in i era hjärtan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag vet att ni är ättlingar till Abraham. Ändå vill ni döda mig därför att mitt ord inte får ingång i er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag vet att ni är Abrahams barn, men ni vill döda mig därför att ni inte tar emot mitt ord.
Swedish (Svenska 1917)
Jag vet att I ären Abrahams säd; men I stån efter att döda mig, eftersom mitt ord icke får någon ingång i eder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jag vet att ni är Abrahams säd, men ni är ute efter att döda mig, eftersom mitt ord inte finner rum hos er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag vet att ni är Abrahams barn, men ni vill döda mig därför att ni inte förstår mitt ord.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag vet, att I ären Abrahams säd: men I faren efter att döda mig; ty mitt tal hafver intet rum i eder.