John 8:56 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Er fader Abraham jublade över att han skulle få se min dag. Han fick se den och gladde sig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Er far Abraham gladde sig åt att få se min dag. Och han fick se den och blev glad.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Er förfader Abraham gladde sig åt att få se mig komma. Och han fick se mig och blev glad."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Er fader Abraham jublade över att få se min dag. Han såg den och blev glad.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Abraham, er far, jublade över att få se min dag. Han såg den och gladde sig."
Swedish (Svenska 1917)
Abraham, eder fader, fröjdade sig över att han skulle få se min dag. Han fick se den och blev glad.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Abraham, er far, gladde sig över att han skulle få se min dag, och han såg den och blev glad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Abraham, er fader, jublade över att få se min dag. Han såg den och blev glad."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Abraham edar fader fröjdades, att han skulle få se min dag; han såg honom, och vardt glad.