John 9:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta sade föräldrarna av rädsla för judarna. Redan då hade nämligen judarna kommit överens om att den som erkände Jesus som Messias skulle uteslutas ur synagogan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Detta sa de för att de var rädda för judarna, som redan då hade bestämt att den som erkände Jesus som Messias skulle utstötas ur synagogan.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Detta sa de för att de var rädda för de judiska ledarna, som redan då hade bestämt att den som erkände Jesus som Messias, den utlovade kungen, skulle uteslutas ur den judiska församlingen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Föräldrarna svarade så av rädsla för judarna eftersom judarna redan hade kommit överens om att den som bekände Jesus som Kristus skulle uteslutas ur synagogan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Föräldrarna svarade så därför att de var rädda för judarna. Redan då hade judarna kommit överens om att den som bekände Jesus som Messias skulle uteslutas ur synagogan.
Swedish (Svenska 1917)
Detta sade hans föräldrar, därför att de fruktade judarna; ty judarna hade redan kommit överens om att den som bekände Jesus vara Messias, han skulle utstötas ur synagogan.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta sa hans föräldrar, därför att de fruktade för judarna. För judarna hade redan då kommit överens om, att om någon bekände honom vara Kristus, skulle han uteslutas ur synagogan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Föräldrarna svarade så, därför att de var rädda för judarna. Redan då hade judarna kommit överens om att den som bekände Jesus som Messias skulle uteslutas ur synagogan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta sade hans föräldrar derföre, att de räddes för Judarna; ty Judarna hade då redo beslutit emellan sig, att hvilken som bekände honom vara Christus, han skulle utkastas af Synagogon.