John 9:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De frågade honom: »Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då frågade de honom än en gång: ”Vad gjorde han med dig? Hur gjorde han när du fick din syn?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då frågade de honom än en gång: "Vad gjorde han med dig? Hur gjorde han när du fick din syn?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De frågade honom: ˮVad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De frågade honom: "Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?"
Swedish (Svenska 1917)
Då frågade de honom: »Vad gjorde han med dig? På vad sätt öppnade han dina ögon?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa de på nytt till honom: Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De frågade honom: "Vad gjorde han med dig? Hur öppnade han dina ögon?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Åter sade de till honom: Hvad gjorde han dig? Huru öppnade han din ögon?