John 9:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han svarade: »Det har jag redan sagt er, men ni ville inte lyssna. Varför vill ni höra det igen? Kanske ni också tänker bli hans lärjungar?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mannen svarade: ”Det har jag ju redan berättat, men ni lyssnar inte. Varför vill ni höra det igen? Vill ni också bli hans lärjungar?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Mannen svarade: "Det har jag ju redan berättat. Varför lyssnar ni inte? Vill ni också bli hans efterföljare, eftersom ni vill höra det en gång till?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han svarade: ˮJag har redan talat om det, men ni lyssnar inte. Varför vill ni höra det igen? Vill ni också bli hans lärjungar?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han svarade: "Jag har redan berättat det för er, men ni lyssnade inte. Varför vill ni höra det igen? Vill ni också bli hans lärjungar?"
Swedish (Svenska 1917)
Han svarade dem: »Jag har ju redan sagt eder det, men I hörden icke på mig. Varför viljen I då åter höra det? Kanske viljen också I bliva hans lärjungar?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han svarade dem: Jag har redan sagt er det, men ni hörde inte på. Varför vill ni höra det igen? Vill ni också bli hans lärjungar?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han svarade: "Jag har redan sagt er det, men ni har inte hört på. Varför vill ni höra det en gång till? Kanske ni också vill bli hans lärjungar?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han svarade dem: Jag sade det nu eder; hörden I det icke? Hvi viljen I nu åter höra det? Viljen I ock varda hans Lärjungar?