John 9:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus svarade: »Om ni vore blinda skulle ni vara utan synd. Men nu säger ni att ni ser. Er synd står kvar.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då svarade Jesus: ”Om ni var blinda skulle ni vara utan synd. Men nu menar ni att ni kan se, och därför finns er synd kvar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då svarade Jesus: "Om ni var blinda skulle ni vara utan synd. Men nu påstår ni att ni kan se, och därför finns er synd kvar."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus sa: ˮOm ni var blinda skulle ni vara utan synd. Men nu säger ni att ni ser. Er synd står kvar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus sade: "Om ni vore blinda skulle ni inte ha någon synd. Men nu säger ni att ni ser. Er synd står kvar.
Swedish (Svenska 1917)
Jesus svarade dem: »Voren I blinda, så haden I icke synd. Men nu sägen I: 'Vi se', därför står eder synd kvar.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jesus sa till dem: Om ni vore blinda skulle ni inte ha någon synd. Men nu säger ni: Vi ser. Därför står er synd kvar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus sade: "Om ni vore blinda skulle ni inte ha någon synd. Men nu säger ni att ni ser. Därför står er synd kvar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade Jesus till dem: Voren I blinde, då haden I icke synd; men nu sägen I: Vi se; derföre blifver edor synd.