Jonah 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Jona gav sig i väg, men för att fly till Tarshish, bort från Herren. Han vandrade ner till Jafo och fann där ett skepp som skulle till Tarshish. Han betalade för resan och gick ombord för att följa med till Tarshish, bort från Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jona gav sig iväg för att fly till Tarshish, bort från HERREN. Han gick ner till Jafo, fann ett fartyg som skulle till Tarshish, betalade för sig och gick ombord för att färdas med dem till Tarshish, bort från HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jona stod upp för att fly till Tarshish, undan Herrens ansikte. Han gick ner till Jafo och fann ett skepp som skulle till Tarshish. Han betalade för resan och gick ombord för att resa med dem till Tarshish, undan Herrens ansikte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jona bröt upp för att fly till Tarshish, bort från Herrens ansikte. Och han kom ner till Jafo och fann där ett skepp som skulle gå till Tarshish. Han betalade för resan och gick sedan ombord för att resa med dem till Tarshish, bort från Herrens ansikte.
Swedish (Svenska 1917)
Men Jona stod upp och ville fly till Tarsis, undan HERRENS ansikte. Och han for ned till Jafo och fann där ett skepp som skulle gå till Tarsis. Och sedan han hade erlagt betalning för resan, steg han ombord därpå för att fara med till Tarsis, undan HERRENS ansikte.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jona steg upp för att fly till Tarsis, bort från Herrens ansikte. Och han for ner till Jafo och fann där ett skepp som skulle gå till Tarsis. Han betalade för resan och steg sedan ombord för att fara med dem till Tarsis, bort från Herrens ansikte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Jona stod upp, och flydde ifrå Herranom, och ville ut till hafs, och kom neder till Japho; och då han fann ett skepp, som till hafs fara ville, gaf han skepplön, och steg deruti, på det han skulle fara med dem till hafs, ifrå Herranom.