Jonah 3:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och i Nineve kungjordes ett påbud från kungen och hans råd: »Inga människor och inga djur, varken får eller kor, får äta och dricka, gå i bet eller vattnas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gick det ut ett påbud i Nineve på kungens och hans stormäns befallning: ”Låt ingen, vare sig människa eller djur, nötboskap eller småboskap, smaka något, låt dem varken gå i bet eller dricka vatten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan lät han ropa ut i Nineve: ”Enligt kungens och hans stormäns påbud får varken människor eller djur, kor eller får smaka något. De får inte beta eller dricka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan utropade och förkunnade man i Nineve enligt kungens och hans stormäns befallning: ”Varken människor eller djur, kor eller får ska smaka något. De får inte beta eller dricka.
Swedish (Svenska 1917)
Sedan utropade och förkunnade man i Nineve, enligt konungens och hans stores påbud, och sade: »Ingen människa må smaka något, icke heller något djur, vare sig av fäkreaturen eller småboskapen; de må icke föras i bet, ej heller vattnas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan utropade och förkunnade man i Nineve enligt kungens och hans stormäns befallning: "Ingen människa får smaka något, inte heller något djur, vare sig av nötboskapen eller av småboskapen. De får inte föras i bet eller vattnas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och lät utropa och säga i Nineve, af Konungens och hans väldigas befallning, alltså: Det skall hvarken menniska eller djur, hvarken fä eller får något smaka; och man skall intet hafva dem i bet, eller låta dem vatten dricka;