Joshua 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
att gå runt i lägret och säga till folket: »Gör i ordning proviant! Om tre dagar skall ni gå över Jordan och komma till det land som Herren, er Gud, ger er och ta det i besittning.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning proviant! Om tre dagar ska ni gå över floden och inta det land som HERREN, er Gud, vill ge er att bo i.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning proviant åt er! För om tre dagar ska ni gå över Jordanfloden för att erövra landet som Jahve er Gud gett er till besittning.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning färdkost åt er. För om tre dagar ska ni gå över Jordan för att komma in i och inta det land som HERREN er Gud har gett er till besittning.”
Swedish (Svenska 1917)
»Gån igenom lägret och bjuden folket och sägen: 'Reden till reskost åt eder; ty om tre dagar skolen I gå över denna Jordan, för att komma in i och taga i besittning det land som HERREN, eder Gud, vill giva eder till besittning.'»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Gå igenom lägret och säg till folket: Gör i ordning färdkost åt er. Ty om tre dagar skall ni gå över Jordan för att komma in i och inta det land som Herren, er Gud, har gett er till besittning."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Går igenom lägret, och bjuder folkena, och säger: Bereder eder spisning; ty efter tre dagar skolen I gå öfver denna Jordanen, att I mågen inkomma till att intaga landet, som Herren edar Gud eder gifva skall.