Joshua 10:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då stod solen stilla och månen stannade, tills han hämnats på fiendefolket. Detta är nedtecknat i Den redliges bok. Solen stannade mitt på himlen hela dagen och väntade med att gå ner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då stod solen och månen stilla tills man hade hämnats fiendehärarna. Detta finns nedtecknat i ”Den redliges bok”. Solen stod kvar uppe på himlen hela dagen och väntade med att gå ner.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Solen stod stilla, månen blev stående, tills folket hade hämnats på sina fiender. Så står det skrivet i ”Den redliges bok.” Solen blev stående mitt på himlen och dröjde att gå ner nästan en hel dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och solen stod stilla och månen blev stående tills folket hade hämnats på sina fiender. Detta står skrivet i ”Den redliges bok ”. Solen blev stående mitt på himlen och gjorde sig ingen brådska att gå ner för att fullborda dagen.
Swedish (Svenska 1917)
Då stod solen stilla, och månen blev stående, till dess folket hade tagit hämnd på sina fiender. Detta finnes ju upptecknat i »Den redliges bok». Solen blev stående mitt på himmelen nästan en hel dag och hastade icke att gå ned.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och solen stod stillaoch månen blev stående,till dess folket hämnats på sina fiender.Detta står skrivet i "Den redliges bok". Solen blev stående mitt på himlen och gjorde sig ingen brådska att gå ner för att fullborda dagen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då stod solen stilla, och månen desslikes, tilldess att folket hämnade sig på sina fiendar. Är icke detta skrifvet i dens frommas bok? Så stod solen midt på himmelen, och fördröjde gå neder, sånär en helan dag.