Joshua 10:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Josua intog samma dag Mackeda, högg ner folket och kungen och vigde staden och allt levande i den åt förintelse. Han lät ingen komma undan. Med kungen i Mackeda gjorde han som han gjort med kungen i Jeriko.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Samma dag intog Josua Mackeda och vigde kungen, alla invånare och allt levande som fanns där åt förintelse. Ingen i staden kom levande undan. Med kungen i Mackeda gjorde han som han hade gjort med kungen i Jeriko.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Josua erövrade samma dag Mackeda och dödade invånarna och kungen med svärd. Han förintade fullständigt allt levande i staden och lät ingen undkomma. Han gjorde med kungen i Mackeda, så som han hade gjort med kungen i Jeriko.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den dagen intog Josua Mackeda och slog dess invånare och kung med svärd. Han vigde dem åt förintelse, alla som var därinne, och lät ingen komma undan. Han gjorde med kungen i Mackeda så som han hade gjort med kungen i Jeriko.
Swedish (Svenska 1917)
Och Josua intog Mackeda på den dagen och slog dess invånare och dess konung med svärdsegg; han gav det till spillo med alla dem som voro därinne och lät ingen slippa undan. Och han gjorde med konungen i Mackeda på samma sätt som han hade gjort med konungen i Jeriko.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den dagen intog Josua Mackeda och slog dess invånare och kung med svärd. Han gav dem till spillo, alla som var därinne, och lät ingen komma undan. Han gjorde med kungen i Mackeda så som han hade gjort med kungen i Jeriko.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den samma dagen vann ock Josua Makkeda, och slog det med svärdsegg, med dess Konung, och gaf det tillspillo, och alla de själar, som derinne voro, och lät ingen blifva igen; och gjorde dem Konungenom i Makkeda, såsom han hade gjort Konungenom i Jericho.