Joshua 13:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla som bor i bergsbygden, från Libanon till Misrefot Majim, alla sidonier, skall jag själv driva undan för israeliterna, men du skall utskifta området som egendom åt Israel, så som jag har befallt dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hela bergsbygdens invånare från Libanon till Misrefot Majim med sidoniernas områden ska jag driva bort för israeliternas skull, så lotta ut landet som egendom åt Israel, precis som jag befallt dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
alla invånarna i bergsbygden från Libanon till Misrefot-Majim, alla sidonier. Jag ska driva undan dem för Israels söner. Se till att med lotten fördela landet som egendom åt Israel, så som jag befallt dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
alla invånarna i bergsbygden från Libanon ända till Misrefot-Majim, alla sidonier. Dessa ska jag själv driva undan för Israels barn. Men du ska fördela landet till arvedel åt Israel genom lottkastning, som jag har befallt dig.
Swedish (Svenska 1917)
alla inbyggarna i bergsbygden, från Libanon ända till Misrefot-Maim, alla sidonier: dessa skall jag själv fördriva för Israels barn. Men fördela du genom lottkastning landet åt Israel till arvedel, såsom jag har bjudit dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
alla invånarna i bergsbygden, från Libanon ända till Misrefot-Majim, alla sidonier. Dessa skall jag själv driva undan för Israels barn. Men fördela du genom lottkastning landet åt Israel till arvedel, som jag har befallt dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alle de som på bergen bo, ifrå Libanon intill det varma vattnet, och alle Zidonier; jag skall fördrifva dem för Israels barn; kasta lott derom, till att utskifta dem emellan Israel, såsom jag hafver budit dig.