Joshua 17:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De trädde fram inför prästen Elasar, inför Josua, Nuns son, och inför ledarna och sade: »Herren befallde Mose att ge egendom åt oss liksom åt våra manliga släktingar.« Då gav man egendom åt dem liksom åt deras fars manliga släktingar, så som Herren hade befallt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dessa gick till prästen Elasar och till Josua och de övriga ledarna och sa: ”HERREN sa till Mose att vi skulle få områden så som männen i vår stam.” Då gav man dem, så som HERREN hade befallt, områden på samma sätt som åt deras manliga släktingar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och ledarna, och sa: ”Herren befallde Mose att ge oss arvsegendom bland våra bröder.” Så han gav dem arvsegendom bland deras farbröder enligt Herrens befallning.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och inför furstarna och sade: ”HERREN befallde Mose att ge oss en arvedel bland våra bröder.” Då gav man dem enligt HERRENS befallning en arvedel bland deras farbröder.
Swedish (Svenska 1917)
Dessa trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och stamhövdingarna och sade: »HERREN bjöd Mose att giva oss en arvedel bland våra bröder.» Då gav man dem, efter HERRENS befallning, en arvedel bland deras faders bröder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dessa trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och inför furstarna och sade: " Herren befallde Mose att ge oss en arvedel bland våra bröder." Då gav man dem enligt Herrens befallning en arvedel bland deras farbröder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de gingo fram för Presten Eleazar, och för Josua, Nuns son, och för de öfversta, och sade: Herren böd Mose, att han skulle gifva oss arfvedel ibland våra bröder; så gaf han dem ock arfvedel ibland deras faders bröder, efter Herrans befallning.