Joshua 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi har ju hört hur Herren lät Sävhavets vatten torka bort inför er när ni drog ut ur Egypten och hur ni gjorde med de två amoreiska kungarna på andra sidan Jordan, Sichon och Og, som ni vigde åt förintelse.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi har nämligen hört hur HERREN torkade bort vattnen till en väg genom Sävhavet åt er när ni lämnade Egypten. Vi vet också vad ni gjorde med kungarna Sichon och Og, de båda amoreiska kungarna på östra sidan Jordan, hur ni vigde dem åt förintelse.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi har hört hur Herren torkade ut Röda havets vatten framför er när ni drog ut från Egypten, och vad ni gjorde med de två amoreiska kungarna Sichon och Og öster om Jordanfloden. Ni förintade dem fullständigt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi har hört hur HERREN lät Röda havets vatten torka bort framför er när ni drog ut ur Egypten, och vad ni gjorde med Sichon och Og, amoreernas båda kungar på andra sidan Jordan, hur ni vigde dem åt förintelse.
Swedish (Svenska 1917)
Ty vi hava hört huru HERREN lät vattnet i Röda havet torka ut framför eder, när I drogen ut ur Egypten, och vad I haven gjort med amoréernas konungar, de två på andra sidan Jordan, Sihon och Og, huru I gåven dem till spillo.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi har hört hur Herren lät vattnet i Röda havet torka ut framför er, när ni drog ut ur Egypten, och vad ni gjorde med Sichon och Og, amoreernas båda kungar på andra sidan Jordan, hur ni gav dem till spillo.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty vi hafve hört, huru Herren uttorkade vattnet i röda hafvet för eder, då I drogen utur Egypten; och hvad I gjort hafven de två Amoreers Konungar, Sihon och Og, på hinsidon Jordan, huru I gåfven dem tillspillo.