Joshua 22:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren har satt Jordan som gräns mellan oss och er, rubeniter och gaditer. Ni har ingen del i Herren. — Då skulle era söner kunna få våra söner att sluta frukta Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN har låtit Jordan bli en gräns mellan oss och er, ni rubeniter och gaditer. Ni har ingen del i HERREN!’ Era barn kanske får våra barn att sluta frukta HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren har ju satt Jordanfloden till gräns mellan oss och er, ni Rubens och Gads söner. Ni har ingen del i Jahve.’ På så sätt kunde era söner få våra söner att sluta frukta Jahve.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN har ju satt Jordan till gräns mellan oss och er, ni Rubens barn och Gads barn. Ni har ingen del i HERREN.’ Och så skulle era barn få våra barn att sluta tillbe HERREN.
Swedish (Svenska 1917)
HERREN har ju satt Jordan till gräns mellan oss och eder, I Rubens barn och Gads barn; alltså haven I ingen del i HERREN.' Och så skulle edra barn kunna hindra våra barn från att frukta HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren har ju satt Jordan till gräns mellan oss och er, ni Rubens barn och Gads barn. Ni har ingen del i Herren.' Och så skulle era barn få våra barn att upphöra med att frukta Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Herren hafver satt Jordan till ett landamäre emellan oss och eder; I Rubens och Gads barn, I hafven ingen del med Herranom; och så måtte edor barn komma vår barn ifrå Herrans fruktan.