Joshua 24:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren är vår Gud. Det var han som förde oss och våra fäder ut ur Egypten, ut ur slavlägret, han som inför våra ögon gjorde dessa stora tecken. Han skyddade oss under hela vår vandring och bland alla de folk genom vilkas land vi drog fram.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN är vår Gud, han som förde ut våra förfäder från slaveriet i Egypten och som gjorde så många stora tecken inför våra ögon. Det var han som beskyddade oss under vandringen och som bevarade oss när vi vandrade genom andra folks länder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Jahve är vår Gud. Han förde oss och våra fäder ut från Egypten, slavhuset. Han gjorde dessa stora under inför våra ögon. Han beskyddade oss under hela vår vandring och bland alla de folk vilkas land vi passerade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För HERREN är vår Gud, han är den som har fört oss och våra fäder ut ur Egyptens land, ur träldomshuset. Han har gjort dessa stora under inför våra ögon och bevarat oss hela den väg vi har vandrat och bland alla de folk vilkas land vi har dragit igenom.
Swedish (Svenska 1917)
Nej, HERREN är vår Gud, han är den som har fört oss och våra fäder upp ur Egyptens land, ur träldomshuset, och som inför våra ögon har gjort dessa stora under, och bevarat oss på hela den väg vi hava vandrat och bland alla de folk genom vilkas land vi hava dragit fram.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty Herren är vår Gud, han själv är den som har fört oss och våra fäder ut ur Egyptens land, ur träldomshuset, och som har gjort dessa stora under inför våra ögon och bevarat oss hela den väg vi har vandrat och bland alla de folk, vilkas land vi har dragit igenom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Herren vår Gud hafver fört oss och våra fäder utur Egypti land, utu träldomens hus; och hafver för vår ögon gjort så stor tecken, och bevarat oss på hela vägenom, som vi dragit hafve; och ibland alla de folk, genom hvilka vi gångne äre.