Joshua 5:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han svarade: »Nej, jag är anförare för Herrens här. Nu har jag kommit.« Då föll Josua ner med ansiktet mot marken och hälsade underdånigt. Han frågade: »Herre, vad har du att säga till din tjänare?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han svarade: ”Nej. Jag är befälhavare över HERRENS här.” Josua föll då ner med ansiktet mot marken i stor vördnad och sa: ”Herre, vad har du för budskap åt mig?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han svarade: ”Ingendera. Jag är befälhavare över Herrens armé. Nu har jag kommit.” Då föll Josua ner med ansiktet mot marken, tillbad, och frågade: ”Vad vill min herre säga till sin tjänare?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han svarade: ”Nej, jag är befälhavare över HERRENS här. Nu har jag kommit.” Då föll Josua ner till jorden på sitt ansikte, tillbad och sade till honom: ”Vad har min herre för budskap till sin tjänare?”
Swedish (Svenska 1917)
Han svarade: »Nej, jag är hövitsman över HERRENS här, och jag har just nu kommit hit.» Då föll Josua ned till jorden på sitt ansikte och bugade sig; sedan sade han till honom: »Vad har min herre att säga till sin tjänare?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han svarade: "Nej, jag är befälhavare över Herrens här och har nu kommit hit." Då föll Josua ner till jorden på sitt ansikte, tillbad och sade till honom: "Vad har min herre för budskap till sin tjänare?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han sade: Nej; utan jag är Förste öfver Herrans här, och är rätt nu kommen. Då föll Josua neder på jordena på sitt ansigte, och tillbad, och sade till honom: Hvad säger min Herre till sin tjenare?