Joshua 6:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och de sju prästerna som bar de sju vädurshornen gick framför Herrens ark och stötte hela tiden i hornen. Krigarna gick framför dem, och eftertruppen följde bakom Herrens ark, och hela tiden stötte man i hornen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De sju prästerna som bar de sju vädurshornen gick framför HERRENS ark och blåste i sina horn. Den beväpnade styrkan gick framför dem och eftertruppen kom efter HERRENS ark, medan man hela tiden blåste i hornen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De sju prästerna som bar de sju vädurshornen framför Herrens ark gick hela tiden och stötte i hornen. Krigsmännen gick framför dem och eftertruppen följde Herrens ark. Hornen ljöd hela tiden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De sju prästerna som bar de sju basunerna av bagghorn framför HERRENS ark gick hela tiden och blåste i basunerna. Den beväpnade styrkan gick framför dem, och eftertruppen följde HERRENS ark medan man blåste i basunerna.
Swedish (Svenska 1917)
Och de sju präster som buro de sju jubelbasunerna framför HERRENS ark gingo alltjämt och stötte i basunerna; och den väpnade skaran gick framför dem, och den övriga hopen slutade tåget och följde efter HERRENS ark, under det att man alltjämt stötte i basunerna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De sju präster som bar de sju basunerna av bagghorn framför Herrens ark gick hela tiden och blåste i hornen. Den beväpnade styrkan gick framför dem, och det övriga folket följde Herrens ark, medan man blåste i hornen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så båro de sju Presterna de sju klangårens basuner för Herrans ark, och gingo och blåste i basunerna; och hvilken som väpnad var, han gick för dem, och hopen följde Herrans ark, och blåste i basuner.