Joshua 7:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför kan Israel inte hålla stånd mot sina fiender utan måste vända ryggen till och fly: israeliterna är vigda åt förintelse. Jag skall inte längre vara med er, om ni inte utplånar det som är vigt åt förintelse.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är anledningen till att israeliterna inte kan stå emot sina fiender utan tvingas fly, för de är själva vigda åt förintelse. Jag kommer inte att vara med er längre, om ni inte förstör det som är vigt åt förintelse.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför kan inte Israels söner stå emot sina fiender utan måste fly för dem. För de har själva blivit avskilda åt förintelse. Jag ska inte längre vara med er om ni inte avlägsnar från er det som är avskilt åt förintelse.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför kan inte Israels barn stå emot sina fiender, utan de måste fly för dem, för de har själva blivit vigda åt förintelse. Jag kommer inte att vara med er längre ifall ni inte får bort det vigda från er.
Swedish (Svenska 1917)
Därför kunna Israels barn icke stå emot sina fiender, utan de måste taga till flykten för sina fiender, ty de äro nu själva hemfallna åt tillspillogivning. Jag vill icke mer vara med eder, om I icke alldeles skaffen bort ifrån eder det tillspillogivna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför kan inte Israels barn stå emot sina fiender, utan de måste fly för dem, ty de är själva drabbade av tillspillogivning. Jag vill inte mer vara med er, om ni inte skaffar bort från er det tillspillogivna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Israels barn kunna icke blifva ståndande för sina fiendar; utan måste vända ryggen till sina fiendar; förty de äro tillspillo vordne. Jag skall icke vara mera med eder, om I icke låten komma den spillning ifrån eder.