Joshua 7:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I morgon bitti skall ni stiga fram, stam för stam. Den stam som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, släkt för släkt. Den släkt som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, familj för familj. Den familj som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, man för man.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Imorgon ska ni komma fram inför HERREN, stam för stam, och HERREN ska genom lottkastning peka ut en stam som sedan ska träda fram, släkt för släkt, och HERREN ska peka ut en släkt som ska komma fram, familj för familj, och sedan ska varje medlem av den familjen komma fram, en och en.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tidigt i morgon ska ni träda fram, stam efter stam. Den stam som Herren tar ut med lott ska träda fram, släkt för släkt. Den släkt som Herren tar ut med lott ska träda fram, familj för familj. Den familj som Herren tar ut med lott ska träda fram, man för man.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tidigt i morgon ska ni träda fram, stam efter stam. I den stam som HERREN pekar ut ska släkt efter släkt träda fram. I den släkt som HERREN pekar ut ska familj efter familj träda fram. I den familj som HERREN pekar ut ska man efter man träda fram.
Swedish (Svenska 1917)
I morgon skolen I träda fram, den ena stammen efter den andra; i den stam som HERREN då låter träffas av lotten skall den ena släkten efter den andra träda fram; och i den släkt som HERREN låter träffas av lotten skall den ena familjen efter den andra träda fram; och i den familj som HERREN låter träffas av lotten skall den ena mannen efter den andra träda fram.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tidigt i morgon skall ni träda fram, den ena stammen efter den andra. I den stam som Herren pekar ut, skall den ena släkten efter den andra träda fram. I den släkt som Herren pekar ut, skall den ena familjen efter den andra träda fram. I den familj som Herren pekar ut, skall den ene mannen efter den andre träda fram.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och I skolen bittida gå fram, den ena slägten efter den andra; och på hvilken slägten Herren drabbar, der skall gå fram den ena ätten efter den andra; och på hvilken ätten Herren drabbar, der skall gå fram det ena huset efter det andra; och på hvilket hus Herren drabbar, der skall gå fram den ene husbonden efter den andra.