Joshua 7:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När kanaaneerna och alla de andra som bor i landet får höra det angriper de oss från alla håll och utplånar vårt namn från jorden. Hur skall du då rädda ditt namns ära?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När kanaanéerna och alla andra som bor här runt omkring får höra talas om detta, kommer de att omringa oss och utplåna vårt namn från jorden. Hur ska det då gå med ditt anseende?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När kanaaneerna och landets alla invånare får höra om detta kommer de att omringa oss och utrota vårt namn från jorden. Vad tänker du då göra för ditt stora namn?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När kananeerna och landets alla invånare får höra detta kommer de att omringa oss och utrota vårt namn från jorden. Vad vill du göra för ditt stora namns skull?”
Swedish (Svenska 1917)
När kananéerna och landets alla övriga inbyggare få höra detta, skola de omringa oss och utrota till och med vårt namn från jorden. Vad vill du då göra för ditt stora namns ära?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När kananeerna och alla som bor i landet får höra detta, kommer de att omringa oss och utrota vårt namn från jorden. Vad vill du då göra för ditt stora namns skull?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När de Cananeer och alle landsens inbyggare det höra, så varda de oss omkringhvärfvande, och utrota vårt namn af jordene; hvad vill du då göra dino stora Namne?