Joshua 8:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Ajs kung fick se det drog han skyndsamt ut med allt sitt folk till en samlingsplats åt öknen till för att möta Israel i strid. Han visste inte att folk låg i bakhåll på andra sidan staden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När kungen i Aj fick se det, gick han och hans män tidigt på morgonen snabbt till anfall mot Israel på en plats mot öknen, för han visste inte att det fanns män som låg i bakhåll på andra sidan staden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När kungen i Ai såg detta ryckte stadens män ut för att möta Israel i strid tidigt om morgonen. Kungen med allt sitt folk drog ut till en utsedd plats framför Arabah. Han var omedveten om bakhållet mot honom på andra sidan staden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När kungen i Ai såg detta, skyndade sig stadens män och han själv med allt sitt folk och drog tidigt på morgonen ut till strid mot Israel, bort till den utsedda platsen framför hedmarken. Han visste inte om bakhållet mot honom på andra sidan staden.
Swedish (Svenska 1917)
När konungen i Ai såg detta, skyndade sig männen i staden, han själv med allt sitt folk, och drogo bittida om morgonen ut till strid mot Israel, bort till den utsedda platsen, framför hedmarken; han själv visste nämligen icke att ett bakhåll var lagt mot honom på andra sidan om staden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När kungen i Ai såg detta, skyndade sig männen i staden och han själv med allt sitt folk och drog tidigt på morgonen ut till strid mot Israel, bort till den utsedda platsen framför hedmarken. Han visste inte om bakhållet mot honom på andra sidan staden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Som nu Konungen i Aj såg det, skyndade de sig, och gjorde bittida redo; och männerna af stadenom drogo ut, till att möta Israel i strid med allt sitt folk, på ett förelagdt rum emot slättmarkene; ty han visste icke, att ett bakhåll var på honom bakom staden.