Joshua 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag och allt folk som jag har med mig rycker fram mot staden. När de drar ut mot oss som förra gången flyr vi för dem,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han sa: ”Jag och de som är med mig rycker fram mot staden och då kommer männen i Aj att ge sig ut för att strida precis som de gjorde förra gången. Då flyr vi
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Själv ska jag med allt folk som är kvar hos mig avancera mot staden. När de då drar ut mot oss som förra gången ska vi fly för dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Själv ska jag med allt folk som är kvar hos mig rycka fram mot staden. När de då drar ut mot oss som förra gången ska vi fly för dem.
Swedish (Svenska 1917)
Själv skall jag, med allt det folk som är kvar hos mig, rycka fram mot staden. När de då draga ut mot oss såsom förra gången, vilja vi fly för dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Själv skall jag med allt folk som är kvar hos mig rycka fram mot staden. När de då drar ut mot oss som förra gången, skall vi fly för dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men jag, och allt folket, som med mig är, viljom draga till staden; och när de draga ut emot oss, såsom tillförene, så vilje vi fly för dem;