Jude 1:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ändå beter sig dessa svärmare likadant. De skändar kroppen, de förnekar högre makter och de smädar himmelska väsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men på samma sätt förnedrar dessa drömmare sina egna kroppar, förkastar auktoriteter och hånar himmelska väsen,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men trots Guds varningar håller dessa drömmare fast vid sina falska läror och beter sig som invånarna i Sodom och Gomorra. De förnedrar sina egna kroppar och vägrar att låta Gud styra deras liv. De hånar också andevärldens makter,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Likadant gör dessa. Utifrån sina drömmar orenar de sina kroppar, förkastar Herrens auktoritet, och smädar majestätiska väsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ändå skändar dessa drömmare på samma sätt sin kropp. De föraktar Herren och hånar höga makter.
Swedish (Svenska 1917)
Dock göra nu också dessa människor på samma sätt, förblindade av sina drömmar: köttet besmitta de, men andevärldens herrar förakta de, och dess härlige smäda de.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
På samma sätt befläckar också dessa drömmare köttet, och föraktar herradömet och hädar väldigheterna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ändå skändar också dessa drömmare på samma sätt sin kropp. Herren föraktar de, och höga makter smädar de.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sammalunda ock desse drömmare, som besmitta köttet, förakta herrskapet, och försmäda majestätet.