Jude 1:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ärkeängeln Mikael tillät sig inte att fördöma djävulen med smädelser, när han tvistade med honom om Moses kropp, utan sade: »Måtte Herren tillrättavisa dig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
trots att inte ens ärkeängeln Mikael vågade anklaga djävulen eller håna honom när han kämpade med honom om Moses kropp. Han sa bara: ”Herren ska straffa dig.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
trots att inte ens Mikael, en av Guds mäktigaste änglar, vågade anklaga djävulen eller håna honom när han kämpade med honom om Moses kropp. Han sa bara: "Herren ska straffa dig."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när ärkeängeln Mikael hade ordväxling med djävulen och tvistade om Moses kropp vågade han inte uttala någon smädande dom utan sa: ˮHerren ska tillrättavisa dig.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när ärkeängeln Mikael tvistade med djävulen om Moses kropp, vågade han inte uttala någon hånfull dom över honom utan sade: "Må Herren straffa dig."
Swedish (Svenska 1917)
Icke så Mikael, överängeln; när denne tvistade med djävulen angående Moses' kropp, dristade han sig icke att över honom uttala någon smädande dom, utan sade allenast: »Herren näpse dig.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men när överängeln Mikael kom i strid med djävulen och tvistade om Moses kropp, vågade han inte uttala någon smädande dom, utan sa: Må Herren straffa dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när ärkeängeln Mikael tvistade med djävulen om Moses kropp, vågade han inte uttala någon smädande dom över honom utan sade: "Må Herren straffa dig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Michael, den Öfverängelen, då han trätte med djefvulen, och disputerade med honom om Mose kropp, torde han icke utsäga försmädelsens dom; utan sade: Herren straffe dig.