Judges 11:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där sände de bud till kungen av Edom och bad att få ta vägen genom hans land, men han ville inte höra på dem. De sände även bud till kungen av Moab, men inte heller han ville tillåta det. Då stannade de kvar i Kadesh.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
sände de bud till kungen i Edom och bad om tillåtelse att passera genom hans land, men han avvisade dem. Då bad de kungen i Moab om samma sak, men de blev avvisade där också och stannade i Kadesh.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sände Israel budbärare till kungen av Edom och sa: ’Låt mig gå genom ditt land.’ Men han lyssnade inte. De sände också bud till kungen av Moab, men han ville inte heller. Då stannade Israel i Kadesh.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
sände Israel budbärare till kungen i Edom och sade: Låt mig gå genom ditt land. Men kungen i Edom lyssnade inte. De skickade också bud till kungen i Moab, men han ville inte heller. Då stannade Israel i Kadesh.
Swedish (Svenska 1917)
skickade Israel sändebud till konungen i Edom och lät säga: 'Låt mig tåga genom ditt land.' Men konungen i Edom hörde icke därpå. De skickade ock till konungen i Moab, men denne ville icke heller Då stannade Israel i Kades.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skickade Israel budbärare till kungen i Edom och sade: Låt mig gå genom ditt land. Men kungen i Edom hörde inte på detta. De skickade också bud till kungen i Moab, men denne ville inte heller. Då stannade Israel i Kadesh.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sände bådskap till de Edomeers Konung, och sade: Låt mig draga igenom ditt land; men de Edomeers Konung tillstadde dem intet. Och sände han båd till Konungen öfver de Moabiter; han ville icke heller tillstädjat. Så blef Israel i Kades;